Wednesday, June 20, 2007

Linguistic Confusions II

I learned the coolest word last week - in French - "paresseux" - doesn't it just roll off your tongue? it means "lazy" and perfectly describes the effects of 90 degree weather on cette l'étrangère. et maintenant, parce que je suis trop paresseux (or should it be "paresseuse" for my femininity?) je veux vous introduire une citation:

"C'est qu'en effet, madame, l'univers n'est que le reflet de notre âme."
- Anatole France, Le Crime de Sylvestre Bonnard

I haven't actually READ this novel, just a little bit in class, but I feel it's perfectly succinct of the way I've been feeling. If you don't understand the quote, too bad. I reserve the right to remain an intellectual snob. Go plug it into BabelFish or something.

No comments: